Translation of "those moments" in Italian


How to use "those moments" in sentences:

The choices we make in those moments can define the rest of our days.
"Le scelte che facciamo in questi momenti possono segnare il resto della nostra vita."
I've tried to imagine you and even your crimes and how you must have felt in those moments that you did them.
Ho cercato di immaginare te e anche le tue vittime, e anche ciò che devi aver provato quando le hai torturate.
And those moments where you feel your life just lift up and take off.
E in quei momenti quando senti che la tua vita sta per decollare e prendere il volo.
It was just one of those moments.
Uno di quei momenti che ti restano impressi.
I avoid having to think about those moments like any rational person would.
Evito di pensare a quei momenti, come farebbe qualsiasi persona razionale.
This is one of those moments when I wish I was like everyone else.
Questo e' uno di quei momenti in cui vorrei essere qualcun altro.
The people who die when we have no other choice, we know in those moments they are not flesh, but light, and air, and color.
Delle persone che muoiono quando non abbiamo altra scelta. In quei momenti sappiamo... che non sono mera carne... ma luce... e aria, e colore.
We all have moments of weakness, but it is in those moments that the Lord shows us the light.
Abbiamo tutti dei momenti di debolezza, ma e' in quei momenti... che il Signore ci mostra la luce.
That's why I walked you through those moments, so you could see what I've seen for 30 years.
Ecco perché ti ho accompagnato in questi momenti, per farti vedere cosa ho visto io per trent'anni.
This is one of those moments.
Uno è questo. - No, aspetta.
And you think this is one of those moments?
E credi che questo sia uno di quei momenti?
This first time is about accepting that it's real, and then we can focus on work... taking you back to those moments in your past when you first felt your so-called illness coming on.
La prima volta si tratta dell'accettare che sia reale, e poi potremo concentrarci sul lavoro... riportandoti a quei momenti del tuo passato quando hai sentito arrivare... la tua presunta malattia.
In those moments where you can't overcome your surroundings, you can make it all go away.
In quei momenti in cui non si riesce a prevalere su cio' che ci circonda... si puo' far sparire tutto quanto.
And in those moments, we all need someone who loves us to help us rally.
Primo dell'anno 2022 E in quei momenti, abbiamo tutti bisogno di qualcuno che ci ami e che ci aiuti a riprenderci.
It's like me in those moments when I miss India.
E come quando a me, a volte, manca l'India.
We both grasped it in those moments.
L'avevamo entrambi capito in quel momento.
This is it, Clara, one of those moments.
Clara, questo è uno di quei momenti.
Yeah, but it's the choices we make after those moments that count, right?
Si', ma sono le scelte che facciamo dopo quei momenti che contano, no?
Review all those moments that were... weird.
Rivediamo tutti quei momenti che sembravano... strani.
Those moments when the connection is made, that is my keenest pleasure.
Quel momento, quello in cui avviene la connessione... Quello... E' il mio piacere piu' profondo.
And I lived those moments, too.
Anche io ho vissuto quei momenti.
I'm curious which is worse for you... those moments when Simmons screams... or is it the long pauses when she doesn't?
Sono curioso di sapere cos'è peggio per te... I momenti in cui Simmons grida... o le lunghe pause in cui non lo fa?
It was one of those moments when it felt like it was all right there.
Era uno di quei momenti in cui sembrava non mancasse nulla.
People don't know what to say in those moments.
La gente non sa cosa dire in certi momenti.
It was one of those moments.
E' stato uno di quei momenti.
But in those moments when his wife was simply vulnerable...
Ma nei momenti in cui sua moglie era semplicemente vulnerabile...
This is one of those moments where I tell you something isn't a good idea and you ignore me, isn't it?
Questo e' uno di quei momenti in cui vi dico che una cosa non e' una buona idea e voi mi ignorate, vero?
You know those moments when I tell you something isn't a good idea
Avete presente quei momenti in cui vi dico che una cosa non e' una buona idea?
And this would be one of those moments.
E questo sarebbe essere uno di quei momenti.
And all of the sudden, I have one of those... those moments where everything sort of comes together.
Ed improvvisamente ho uno di quei... momenti in cui tutto risulta chiaro.
This was one of those moments.
Quello fu uno di quei momenti.
I think this is one of those moments.
Credo che questo sia uno di quei momenti.
And that moment is right now, and those moments are counting down, and those moments are always, always, always fleeting.
E quel momento è ora, e quei momenti se ne stanno andando, quei momenti stanno sempre, sempre, sempre fuggendo.
In those moments, I'm connected to everything -- the ground, the air, the sounds, the energy from the audience.
In quei momenti, sono connessa ad ogni cosa -- al terreno, all'aria, ai suoni, all'energia del pubblico.
It's what Coleridge called the willing suspension of disbelief or poetic faith, for those moments where a story, no matter how strange, has some semblance of the truth, and then you're able to believe it.
È ciò che Coleridge chiamava volontaria sospensione dell'incredulità o fede poetica, Quei momenti in cui una storia per quanto strana, ha qualche verosimiglianza, e allora ci si può credere.
And then you might revisit those moments later, and add context to them online.
E poi potreste rivedere questi momenti dopo, e aggiungerci un contesto online.
The jellyfish in "Finding Nemo" was one of those moments for me.
La medusa in "La ricerca di Nemo" ha rappresentato uno di quei momenti per me.
That basically means I only speak when I think it's necessary - now is one of those moments.
Il che significa che parlo solo quando penso sia necessario, e ora è uno di quei momenti.
So I'm looking for those moments, and I'm standing there and saying, "I don't know what to say."
Cerco quindi questi momenti, e sono li e dico, "Non so cosa [...].
And I collected those moments -- the photos inside Google Streetview and the memories, specifically.
Io ho raccolto questi momenti -- sia le foto in Street View che i ricordi stessi.
3.4386990070343s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?